Over 2,800 slang phrases, popular slang and dialect are in the useful and very enjoyable vocabulary to understand the Mexican (Random House Mondadori), a book that any foreigner can understand English or Mexican language, the author told Efe, Héctor Manjarrez.
These phrases, which use from high society ladies, presidents and bishops to the common man on the street, are listed with their respective explanations.
"This is a language that arises in every nation, as the slang in Argentina, which extends and is no longer jargon of a particular social group and is generalized throughout the country", he explained.
In Mexico, popular expressions of presidents as not bring cash (not to bring cash), Ernesto Zedillo, or feel cringe (and shudder), Vicente Fox, is a "pearl" that left both exmandatarios .
in Mexico emerged among the lower classes ñero term short for partner and its language in light version was made into a film and television for the old comic, but with the arrival of Vicente Fox to power in 2000 there was a relaxation in the media and comedians and comedians came loose tongue.
Now terms like wave wey, no skunks, is cool are terms that television has become widespread in the last decade and are used in all social sectors.
"The word 'cool' (very good, excellent) comes from 'Chico' and this in turn 'chiro' is one expression that changes with time ... cool is widely used in the decade of the seventies, eighties and nineties disappeared resurfaced " said the writer.
"Words that used vulgar expressions became tender, as called 'cake' to the bride, or call 'buttocks' to the couple, man or woman," he said.
Manjarrez insisted that this language is not popular slang of criminals, who no longer speak differently to others, but a language we all speak.
In Mexico in the sixties with the novels of José Agustín started gaining popularity in the language of criminals and drug addicts, and became fashionable.
A term and beyond the borders of Mexico is dude on internet became wey, a term that comes from beef and became dude ... and now is with w, as a dude. "
no manches The term is a euphemism no mames (Do not do or say stupid things) and is derived as not be stained (abusive).
Manjarrez said that originally the book was intended to list chilanguismos (popular expressions Mexico City), but with the explosion of language and the slang use of the national list grew.
«When Santiago Creel, Fox government minister, he let drop the reins to the comic television, there was an immediate relaxation and comedians stopped using the language of Chespirito and changed to 'Nero chilango' and became a national heritage, "he explained.
television added that all terms were legitimate and were no longer forbidden or hidden language that was said softly, or between people of confidence.
0 comments:
Post a Comment